US imports of Brazilian coffee face 50%
For decades, coffee imports entered the
几十年来,咖啡进口到
United States largely dutyfree. But now,
美国基本上都是免税的。 但现在,
some of America's top trading partners
美国的一些主要贸易伙伴的
are facing doubledigit tariffs on their
imports, including coffee. That's true
进口产品(包括咖啡)都面临着两位数的关税。
of Brazil, the largest supplier of
巴西是美国最大的
coffee to the United States. Its exports
咖啡供应国,情况确实如此。 目前其出口
now face a 50% tariff into America. It's
到美国的产品面临 50% 的关税。 这给
straining an industry that provides more
than a million jobs in the US, and it's
美国提供了超过一百万个就业岗位的行业带来了压力,而且还会对
poised to strain prices, too. Our North
价格造成压力。 我们的
America business correspondent Aaron
北美商业通讯员 Aaron
Delmore has been hearing from importers.
Delmore 一直在听取进口商的意见。
>> This is a bag of 50 pounds of Brazilian
这是一袋 50 磅的巴西
French roast.
法式烘焙咖啡。 征收
It would have been 14750
before the tariff and 35950
关税前为 14750,征收
after the tariff.
关税后为 35950。
>> Peter Longo's Puerto Rico Importing
Company has been a staple on New York
City's Bleecker Street since 1907.
自 1907 年以来,彼得·隆戈 (Peter Longo) 的波多黎各进口公司 (Puerto Rico Importing Company) 一直是纽约市布利克街 (Bleecker Street) 的标志性建筑。
A bestseller is Cafe Blend. It's reliant
畅销产品之一是 Cafe Blend。 它依赖
on Brazilian beans. They're now subject
巴西的咖啡豆。 由于特朗普总统的关税,它们现在要缴纳
to a 50% import tax thanks to President
50% 的进口税
Trump's tariffs.

>> The amount of the tariff is so large
关税数额如此之大,
that it's going to really affect the
将会对
price of the coffee. So, for instance,
咖啡的价格产生重大影响。 举例来说,
if we're selling coffee for $15.99
如果我们以 15.99 美元的价格出售咖啡,
and there's a 50% tariff, that coffee is
而关税为 50%,那么咖啡价格
going to go up another $8. That's going
就会再上涨 8 美元。 那将是
to be in the 20s. That's crazy. That's
20多岁。 这太疯狂了。 那就是
people won't buy it. You know, $30 a
人们不会买它。 你知道,每磅30美元
pound. That's ridiculous. That's going
。 这太荒谬了。 这将会
to kill the market for Brazilian coffee,
扼杀巴西咖啡市场,
which is, I guess, the purpose. They
我想这就是目的。
want to punish Brazil for whatever
无论出于什么原因,他们都想惩罚巴西
reason. So, they're putting a draconian
。 因此,他们对其征收严厉的
tariff on it.
关税。
>> More production at home will mean
国内生产增加将意味着
stronger competition and lower prices
竞争更加激烈,消费者价格也更低
for consumers. President Trump is
。 特朗普总统正在
remaking the global trade world order
through tariffs, charging importers like
通过关税重塑全球贸易秩序,向彼得这样的进口商收取从
Peter a fee to bring products in from
other countries. The goal is to get
其他国家进口产品的费用。 其目标是让
foreign countries to lower trade
外国降低贸易壁垒,
barriers and to make foreignade products
more expensive so that Americanmade
提高外国产品的价格,以便美国制造的
products are more competitive and
产品更具竞争力,并
eventually preferred. That in turn would
最终受到青睐。 这反过来会
spur more manufacturing and production
刺激美国国内更多的商品制造和生产
of goods right here in the USA.
But the thing is coffee isn't really
但事实是美国实际上并不
grown in the US. Thanks.
种植咖啡。 谢谢。
It can't be. It's a tropical fruit that
这不可能。 它是一种热带水果,
grows along a narrow strip of land
生长在
around the equator. It does grow in some
赤道附近的狭长地带。 它确实生长在
parts of Hawaii and Puerto Rico and a
夏威夷和波多黎各的部分地区以及
tiny slice of Southern California, but
南加州的一小部分地区,但这
that's not nearly enough to power the
远远不足以满足
450 million cups of coffee Americans
美国人每天喝掉的 4.5 亿杯咖啡的需求
drink every day. And so virtually all of
。 因此几乎所有产品都
it needs to be imported. And that's why
需要进口。 这就是为什么
tariffs on coffee producing countries
对咖啡生产国征收关税
and especially those 50% tariffs on
,特别是对巴西征收 50% 的关税
Brazil which supplies around a third of
(巴西供应了美国消费的约三分之一的咖啡)
all the coffee consumed in the US is
impactful for people who sell and import
对像彼得这样的咖啡销售和进口商会产生影响
coffee like Peter.
>> Horribly stressed horribly stressed. It
压力极大,压力极大。 它
keeps me up at night because you have to
让我夜不能寐,因为你必须想
try to figure out a way to manage your
办法管理你的
cash flow to anticipate what's coming.
现金流,以预测即将发生的事情。 在
>> The stakes were high before tariffs were
关税宣布之前,风险就已经很高了
even announced. Back in February, the
。 今年二月,
global price of Arabica coffee hit its
全球阿拉比卡咖啡价格创下
highest point on record. Even though
历史新高。 尽管
that's come down a bit, roasted coffee
价格略有下降,但上个月烘焙咖啡的
cost consumers 15% more last month than
消费价格仍比去年同期高出 15%
it did a year prior. All of that puts
。 所有这些都给像
pressure on sellers like Peter.
彼得这样的卖家带来了压力。
>> This is how I make my living. Is it? You
这就是我谋生的方式。 是吗? 你
know, so you know, if we have to shrink,
知道,如果我们必须缩小,
we'll shrink. And if we have to shrink
我们就会缩小。 如果我们不得不缩小
to the point where we go out of
规模,直至
business, there's nothing I can do about
破产,那我也无能为力
it. And we'll do the best we can. But
。 我们将竭尽全力。 但
he's betting that that morning cup of
他确信,
Joe is something people will keep
人们会继续花钱
shelling out for, even if it costs them
购买早晨的那杯咖啡,即使花费
more.
更多。
>> I need three double espressos just to be
我需要喝三杯双份浓缩咖啡才能恢复
conscious. And I know my customers are
意识。 我知道我的顾客
very ritualized when it comes to their
在喝咖啡时非常注重仪式感
coffee. They enjoy it. It's something
。 他们很享受它。 这是
they look forward to. So I don't think
他们期待的事情。 所以我不认为
coffee is going away.
咖啡会消失。
>> Me neither. around the world and across
我也不。 遍布世界各地和
the UK.
英国各地。